
Powered by PLaMo
Multi-Channel Translation
#
general🇯🇵T
こんにちは!今日はとても良い天気ですね。
🌐 Multi-channel sync: ON⚡ 0.2s translation
Blazing-fast, highly-accurate translation
Other Bot
3+ seconds
AltBot
In under One second
Our chat-optimized model delivers unmatched response speeds
Based on ~140 characters
Flat-rate, unlimited usage
Other Bot
AltBot
Flat-rate pricing
Use as much as you need—your bill stays the same..
Other Bot
Not supported
AltBot
Fully supported
Just read your preferred language for seamless communication on Discord
*Stickers do not appear in translated channels.
Our Own AI
No Third-Party APIs
Unlike competitors relying on third-party APIs, we run our own AI models—fine-tuned in-house on high-quality data. Chat-specific optimization delivers speed and affordability that API-dependent services can't match.
Made for Chat
Names, dialects, slang—translated right. We read the conversation, not just the message, so everything sounds natural.
Entertainment Industry Insiders
Everyone on our team has worked in publishing, gaming, or licensing. We know what users need because we've been there.
Real-time translation for gaming guilds, VTuber fans, dev teams, and more
🎮
Gaming community
Translation demo
🇯🇵 JP (Original Text)
Taku
10/11 11:12 PM
あー確かに。あのリコンいつも同じとこから来るのに壊せなかったの、俺のせいだわすまん...あと俺がエントリー突っ込みすぎて、カバーが間に合わない場面があったかも
Ken
10/11 23:15
いや、あのエントリーのおかげで開いた感もあるしよかったんじゃないかな。ただ相手がこっちの攻めに慣れてきてたから、後半もう少しドローンやフラッシュのタイミングを合わせてエントリーできたらより安全だったかもこっちは僕のサポートミスだ。。。
🇺🇸 EN (Translation)
Taku
10/11 11:12 PM
Ah, you're right. That recon always came from the same spot, but I couldn't break through... my fault... sorry... Also, I might have over-encountered them too quickly, leaving no time for cover.
Ken
10/11 23:15
Well, that entry definitely helped open up the space, so maybe it was worthwhile. Just that the opponent had gotten used to our attacks, so if they'd timed the drones and flashes more perfectly during the second half, it might have made the entry even safer. This one was my support mistake...
⭐
Fan community
🇯🇵 JP (Original Text)
Yuki
10/05 14:23
今回のライブ配信見た?最後のサプライズ曲で泣いてしまった😭推しが頑張ってる姿を見てるとこっちまで熱くなる
Maki
10/05 14:28
分かる!!特にあの新曲のダンス、めっちゃ練習してたんだなって伝わってきて感動した。次回のイベントも絶対参加したい🔥
🇺🇸 EN (Translation)
Yuki
10/05 14:23
Did you see this live stream? I actually cried during the last surprise
song performance😭 Seeing my bias putting in so much effort
really gets me emotionally invested.
Maki
10/05 14:28
I totally get it!! Especially with that new song's dance routine - you
could really tell they'd been practicing so hard, and it really moved
me. Absolutely must attend the next event🔥
🏢
Corporate team
Translation demo
🇵 JP (Original text)
Tanaka
10/08 09:15
おはようございます。昨日のプレゼン資料、クライアントから好評でした!特にUI/UXの改善提案が刺さったようです。
Sato
10/08 09:18
That's great! In the next phase, let's also proceed with the usability testing simultaneously.
I'll prepare a detailed schedule by next week's meeting.
🇸 EN (Translation)
Tanaka
10/08 09:15
Good morning! The presentation materials from yesterday received
great feedback from the client! The UI/UX improvement
suggestions in particular seemed to really resonate with them.
Sato
10/08 09:18
That's wonderful! For the next phase, let's also proceed with
usability testing in parallel. I'll prepare a detailed schedule by next
week's meeting.
💻
Engineer Community
Developers, designers, IT professionals
Translation demo
🇵 JP (Original text)
Dev_Hiroshi
10/12 21:42
React19のServer Componentで詰まってる。。。useEffectのタイミングでstateが更新されないバグが発生してる
Frontend_Pro
10/12 21:45
あ、それハイドレーション周りの問題かも?Client Componentに切り替えるか、useDeferredValueを試してみて。同じ症状で解決できたよ👍
🇸 EN (Translation)
Dev_Hiroshi
10/12 21:42
Getting stuck with Server Components in React 19... I'm
encountering a bug where state isn't updating at the expected time
in useEffect
Frontend_Pro
10/12 21:45
Ah, that might be related to hydration issues? Consider switching to
Client Components or try using useDeferredValue. I managed to
resolve the same issue this way 👍
15
Languages Supported
Arabic
German
English
Spanish
French
Indonesian
Italian
Japanese
Korean
Dutch
Russian
Thai
Vietnamese
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
15 languages. 1 second. All at once.
Average translation speed